A third of tropical plants in Africa are headed for extinction, a study has revealed.
一项研究表明,在非洲有三分之一的热带植物将面临灭绝的威胁。
Researchers determined that out of more than 22,000 vascular plant species, nearly 7,000 have now been classified as 'likely or potentially' threatened. 研究人员确定22000多种维管植物中近7000种已经被列为为高危灭绝植物。
The report points at the losses of biodiversity, rapid human population growth and changes in land use and the effects of climate change as reasons to why these plants are disappearing. 报告指出生物多样性的流失,人口快速增长,改变土地使用属性,和气候变化带来的影响这些造成了植物逐渐灭绝的原因。
Following an even deeper analysis, the team determined the regions most at risk were Ethiopia, the center of Tanzania, the southern Democratic Republic of Congo and the forests of West Africa.随着深入的调查,这样的高危地区包括,埃塞俄比亚,坦桑尼亚的中部,刚果民主共和国的南部,和西非的森林。
A team of international researchers assessed the 'Red List', which is 'the most authoritative list of threatened species', developed by the International Union for Conservation of Nature (IUCN).一组国际研究小组评估了红色榜单,也就是最权威的濒危物种名单,由世界自然保护联盟制作。
The researchers assessed a total of 22,036 vascular plant species in tropical Africa and found that 32 percent are on their way to disappearing. 研究人员一共评估了22036种非洲热带维管植物,发现其中的32%正在逐渐灭绝。
'This situation will no doubt be magnified by the effects of climate change, which is one of the most important assumptions influencing extinction risk.' 这种情况因气候变化而变得严重,其中一种最严重的假设将会造成灭绝的风险。
Although multiple countries are losing fauna, the team found Ethiopia has the highest number of disappearing species. 尽管许多国家都在面临植物灭绝的风险,不过埃塞俄比亚的数量确实最多的。
The country's highlands are in the top 10 most threatened with 50 percent of its tropical plants were deemed 'likely or potentially' threatened. 这个国家的高地是前十大最受威胁的地区之首,有一半的热带植物划为“很可能或潜在”灭绝。
The team used a the newly constructed database called RAINBIO, which consists of over 600,000 geo-referenced occurrence records of more than 20,000 vascular plant species in tropical Africa. 研究小组用的是一个名叫RAINBIO的数据库,里面按照地理位置不同涵盖了60万种植物,其中有超过20000种是非洲热带植物。
'Tropical Africa is a highly suitable model for undertaking such a study as it is faced with significant and mounting threats resulting from a wide range of activities, including logging, fuelwood collection, and deforestation for agriculture and mining,' reads the study. “非洲不断受到多方面包括,伐木,木头燃料的收集,以为农业和采矿等不同程度和不断增加的威胁,这样的热带非洲成了一个非常好的研究模板。